在美国出版的中国科幻长篇《三体》英文版入围“星云奖”
,刘慈欣再次创造历史。
请看中国日报网报道:
The English version of "The Three-Body Problem," a Chinese sci-fi novel, has
been nominated in the 2014 Nebula Awards organized by the Science Fiction and
Fantasy Writers of America.
中国科幻小说《三体》的英文版已获得美国科幻奇幻作家协会
2014
年度“星云奖”
提名。
“科幻小说”的英文表达就是
sci-fi
novel
,其中
sci-fi
是
science
fiction
的简称。
除了小说,常见表达还有
sci-fi movie/film
(科幻电影)
。
此次获得提名的《三体》英文版,由美籍华人(
Chinese
American
)刘宇昆翻译自
中国科幻作家刘慈欣的《三体》三部曲(
trilogy
)的第一部。英文版的名称被译为《三体
问题》
(
The Three-Body Problem
)
。
据业内人士分析,上一次长篇翻译文学作品获得星云奖提名(
nomination
)是在
1976
年(卡尔维诺的不朽名作《看不见的城市(
Invisible
Cities
)
》
)
,如今时隔
38
年,
翻译成英文的华语科幻作品能成功入围,实属不易。
《三体》虚构了一场人类与外星人(
aliens
)的末日之战(
an
apocalyptic
battle
)
。
被普遍认为是中国科幻文学的里程碑之作。
更多英语学习方法:
企业英语培训
http://www.spiikers.com/