本人高中,想找一本好看的英文原版科幻小说看看,各位有好的推荐吗
- 《神经漫游者》
- 《仿生人会梦到电子羊吗?》
- 《海伯利安》
- 《盲视》
- 《垂暮之战》
- 《全息玫瑰碎片》
- 《幡云世界》
- 《莱博维茨的赞歌》
- 《华氏451度》
- 《遗落的南境》
- 《严厉的月亮》
- 《光明王》
- 《与拉玛相会》
好不好看是一回事,以题主的英文水平看不看得了又是一回事。
微小像推荐一本英文科幻杂志吧~
Clarkesworld(翻译成《克拉克世界》是一本科幻和奇幻月刊,于2006年10月首次出版。每一期都包含访谈、发人深省的文章、两篇重印的文章,以及至少四到五篇原创小说作品。Clarkesworld已经获得了一个世界幻想奖、三个雨果奖和一个英国幻想奖的认可。我们的小说已被提名或赢得雨果奖、星云奖、世界幻想奖、BSFA、斯特金奖、Locus、雪莉-杰克逊奖、Ditmar、Aurora、Aurealis、WSFA小出版社和斯托克奖。
微像也与Clarkesworld合作了中文科幻专栏,定期翻译与发布中国科幻小说
杂志最新一期链接:Issue 178 : Clarkesworld Magazine - Science Fiction & Fantasy
————————
更多好故事 请关注 @微像文化
各位似乎误会题主意思了。他/她说的“好看”,不是excellent,而是easy to read。你们推荐一堆经典款,国内都有引进,大可看中文版。可人家是想看英文原著的高中生,你得考虑高中生的语法能力和词汇量吧??
之前有网友问我怎么阅读英文科幻小说。我说还能怎么阅读,一本本看嘛。大家有种误解,以为科幻小说就是搞设定轰炸,堆专有名词——真的不是这样,科技强设定只是科幻小说中的极少部分。《三体》和三体厨让大众以为科幻小说就得“硬”,否则开除“科幻籍”——我谢谢你们了。
科幻小说也是小说,得满足小说的创作规律。英文科幻小说的阅读难度和设定强度无关,和作者的写作风格有关。换言之,英文阅读水平越高,读英文科幻小说越轻松。
举个例子。刘宇昆是大刘御用英语翻译,我没看过《三体》英文版,但看过刘宇昆翻译的大刘短篇The Weight of Memories。
小说开头是这样:
Mother: Baby, can you hear me?
Fetus: Where am I?
Mother: Oh, good! You can hear me. I’m your mother.
Fetus: Mama! Am I really in your belly? I’m floating in water …
Mother: That’s called the ami—ani—amniotic fluid.Hard word, I know. I just learned it today, too.
Fetus: What is this sound? It’s like thunder far away.
Mother: That’s my heartbeat. You’re inside me, remember?
Fetus: I like this place; I want to stay here forever.
Mother: Ha, you can’t do that! You’ve got to be born.
Fetus: No! It’s scary out there.
Mother: Oh … we’ll talk more about that later.
Fetus: What’s this line connected to my tummy, Mama?
如果说表现婴儿和成人的对话,用词比较简单,那么成年人之间对话的画风是这样:
The newly risen sun reflected off the gravestones around them. Countless lives that had already ended glowed again with a soft orange light.
“Tell me where is fancy bred, or in the heart, or in the head?” muttered Dr. Ying.
“What did you say?” The mother looked at Dr. Ying, confused.
“Something Shakespeare once wrote.” Dr. Ying held out her arms, and the mother handed the baby to her.
This wasn’t the baby whose inherited memories had been activated. The young mother had married a technician at the lab, and this was their child.
The fetus who had possessed all his mother’s memories had torn off his umbilical cord a few hours after their conversation. By the time the attending physician realized what had happened, the unborn life was already over. Afterward, everyone was puzzled how his little hands had the strength to accomplish such a thing.
这篇小说阅读难度不大,大概相当于大学四六级水平。语言翻译有个无法克服的问题:译者会抹消甚至改造原作者的文字风格。大刘的文字风格部分受到80年代伤痕文学影响,但刘宇昆无法译出这种...“感觉”。刘宇昆自己的小说阅读难度也不高,看看他的短篇Reborn。
对于我来说——顺便说一下我的英语水平相当于考研英语,那是我参加的难度最高的英语考试——英语阅读难度最大的不是单词,而是语法。反正Kindle自带词典,哪里不会点哪里。 相反,由于高中的时候没有好好学语法,对于复合长句特别苦手,碰上爱写长句的作家(比如写《白鲸记》的赫尔曼-麦尔维尔)简直要死要活。
另外,英语阅读能让你感受到一种文字的韵律感,或者说“语感”。作家通过长短句组合,调整读者的阅读感受:全用长句固然累死读者,全用短句阅读感也很无趣。而长短句组合会让你读得....更“舒服”。
按照阅读难度列一下幻想文学作家的作品,你可以从易到难挑选。
对于中学生,我强烈推荐“纳尼亚传奇”系列,生词少,语法简单。更重要的是,长短句组合恰当,韵律美感极强,成年人也能获得阅读乐趣。国内大部份译文无法译出原文的优美。我强烈建议英语初学者用它练习英语写作。
乔纳森-卡罗尔的奇幻长篇,乔治啊啊马丁转型都市奇幻的作品。语法和词汇量相当于大学英语四级,而且语感流畅,看起来嗖嗖快。
大学英语六级到考研英语有不少选择。偏简单的,刘宇昆、约翰-斯卡尔齐(科幻爽文不是白叫的)、科伊-多克特罗(简单到让我落泪)。
上难度的:K-J-帕克,除了涉及打铁作弓等专业知识的内容,其他不算难读;尼尔-盖曼,说来奇怪,虽然他写的是儿童文学,可是长句不少。“冰火”用词比都市奇幻更正式严谨,但比我想象中好读。Fritz Leiber,故事简单,但喜爱用长句,看久了累人。
进阶款,超过考研英语的难度。如果你有时间有毅力可以尝试一下。比如尼尔-斯蒂芬森,虽然我只看过《钻石年代》。他喜欢使用生造词,语感不算流畅,关键是很长!500页起步!早期作品叙事结构杂乱,内容庞杂,门槛较高。
“玛拉兹英灵录”系列,语感钝拙,爱用连写句和大量生造的专用名词,加上每部超过1000页的复杂叙事,在史诗奇幻中拥有超高阅读门槛。每个篇章前的诗歌是最难读的,我从来没有读懂过....作者很喜欢使用虚拟倒装,算是一大写作特点。
不过超长篇有个好处,随着阅读深入,你会逐渐习惯作者的写作风格。只要门槛迈过去,就算读得磕磕巴巴跌跌撞撞,也可以一路读完。
地狱难度。看完“玛拉兹英灵录”系列后,我自信的想:以后没有我看不下去的英文版幻想小说了!——然后就给朱中宜和李允夏跪了。说来奇怪,这两个人都是二代移民(朱中宜是台裔,李允夏是韩裔),但他们的阅读难度和同是移民的刘宇昆简直天壤之别:一个爱写复合长句,一个爱写连写句(连写句非常破坏语感),一串接一串,拳拳砸中我的软肋。尤其是以想象力著称的李允夏,作品真的很难读!
李允夏的两部短篇Variations on an Apple和Combustion Hour,不怕死的可以尝试一下。他还写了长篇,这不是要人命嘛。
我现在正在看的英文小说是2019年星云、雨果双奖长篇The Calculating Stars,难度不大,比Fritz Leiber简单。按你胃,回到开头,先从“纳尼亚传奇”开始锻炼,相信我真的不难。
Klara and the Sun,石黑一雄去年出版的新书,很多国家都上畅销书榜单。
Goodreads上评分偏低是因为西方读者不大能欣赏亚裔文化背景的静谧,敏感,克制。这本书特别适合高中生,虽然它写的是人工智能,但其人物内心的敏感,特别像应付高考的高中生,一对主角也是学生,经历背景区别很大的初恋,经历对未来的慌张,vibes很棒,其中Klara卡在两位主角间的互动,很像宝玉、晴雯、黛玉,很有趣。
唯一不可自欺的,是爱。
石黑一雄另外一本Never Let Me Go,写克隆人的。
这本书略有点儿《我的天才女友》的意思,把女生学生时代的友情写的入木三分,嫉妒、猜疑、攀比,却又是那么同仇敌忾的互相扶持,彼此讨厌着又彼此相爱着。一群克隆人小孩,从慢慢看清自己的身世,挣扎彷徨一路却没有丝毫的抵抗力,读完才能理解石黑一雄的好,它写了我们慢慢丧失生命力的过程。
反抗的克隆人数不胜数,躺平的克隆人好像就石黑一雄这一家。
读英文原版,难在文化,而非语言本身,石黑一雄这两本都很适合中国读者,他身上有移民作家特有的艳丽柔和。
单从语言难度看,傅高义的英文版《邓小平》肯定比《哈利波特》要难,毕竟后者是儿童文学。但国人读,却能明显感觉到Deng Xiaoping and the Transformation of China要比Harry Potter易读,原因无它,傅高义写人名、地名时都是直译,而主语是英文最重要的部分,名词性的东西都能直接按拼音看,整体阅读瞬间感到轻松;反观Harry Potter,人名、地名是最可怕的生词,跟non-fiction比又各种形容词跟副词,瞬间让人感到慌张,嫌为难起来。
提这本是希望高中生产生读原版书的兴趣后,可以读下写自己家的书,既能改变我们对英语的看法,还可能改变我们对自己母语的认识。
最好的是何伟写涪陵的River Town,跟写北京郊区与长城的Country Driving两本,可以并读下。
石黑一雄这两本小说,是畅销书,电商网都能直接买到。它的氛围渲染跟咱们的阅读习惯一致,重内心少表情动作描写,用词也很朴素,高中生看翻翻词典能驾驭的。主要是这两本书培养好品味,我以前不大能欣赏科幻,读石黑一雄培养了我这方面的乐趣,文学性的深邃浪漫会让科幻主题更吸引人。
不知道你说的“容易看”还是“有意思”,都写上吧。
如果你的水平接近四级,除了《小王子》这中童话科幻,大刘短篇英译版很适合,《三体》英译版肯定不适合,里面高级词汇太多,而且还有译者造的新词。
大刘的短篇英语版我是在一个英语学习的app上看到的一个合集,里面可以根据词汇量选英语书,叫扇贝阅读(注:我不是打广告的),我选了一段,你可以看一下
Many years have passed, and I have visited many places.Everywhere I go, I stretch out upon the Earth.(很多年过去了,我去过很多地方。无论我走到哪里,我都会伸展四肢躺在地上)
I have lain on the beaches of Hainan Island, on Alaskan snow, among Russia's white birches and on the scalding sands of the Sahara.And every time the world became transparent to my mind's eye.(我躺在海南岛的海滩上,躺在阿拉斯加的雪地上,躺在俄罗斯的白桦林之间,躺在撒哈拉沙漠滚烫沙子上;每一次,整个世界都会在我的脑海里变得透明。)
I saw the terracraft, anchored more than six thousand kilometers below me at the center of that translucent sphere, whose hull once bore the name Sunset 6; I felt her heartbeat echo up to me through thousands of kilometers.(我看到了停泊在我下方6000多公里那个、透明地球中心的开拓船,我感觉到她的心跳跨越数千公里回荡在我的身上,我知道,它曾经名叫日落六号;)
这是《带上她的眼睛》里透明地球那部分,分类到四级里,高中应该可以看懂。
再就是《Ender's Game》(安德的游戏)《The Hunger Games》(饥饿游戏) 《The Maze Runner》(迷宫奔跑者),虽然都改编电影了,原著还是可以看一下的,这些成本的书都可以在kindle上买到电子版。
这不用说,外国科幻小说可太多了,毕竟大多数科幻都是英语人写的,当然也有日本的,都能在kindle上买到,像《1984》这种不过时的网上甚至都能买到实体英语原版,就是英语上里面的隐喻可能不太好懂……我也没看过它的英文版,听说的。
需要提醒的是,鉴于英语的特点,”时间题材“有加成,会增加读的时候的爽感,
比如,The time is passing,这句就太妙了。
其他的《Brave New World》(美丽新世界) 《Neuromancer》(神经驯养师) 《The Left Hand of Darkness》(黑暗的左手) 《The Time Machine》(时间机器)《The Hitchhiker's Guide to the Galaxy》(银河系漫游指南)《Childhood's End》(童年的终结) ,菲利普迪克系列啊像这些不过时的都是可以看的,不像什么帝国,没劲。
还有斯坦尼斯拉夫莱姆的作品英语版,是从波兰语翻译的。